No exact translation found for فِكْرَةٌ مَرْجِعِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic فِكْرَةٌ مَرْجِعِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También es encomiable la idea de publicar estudios sobre dicho Repertorio en Internet.
    واختتم بقوله إن فكرة وضع الدراسات المتعلقة بالمرجع على شبكة الإنترنت فكرة جديرة بالثناء.
  • El concepto ha servido de hipótesis de referencia en un debate reciente con expertos técnicos y científicos del Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón, que actualmente se ocupan de la misión Hayabusa relativa a los asteroides, con respecto a su posible participación en las evaluaciones internas de la ESA.
    وقد استخدمت تلك الفكرة كسيناريو مرجعي للمناقشات التي جرت مؤخرا مع الخبراء التقنيين والعلميين التابعين للوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي (الجاكسا)، الذين يعملون حاليا في بعثة هايا بوسا الجارية لدراسة الكويكبات، بشأن امكانية مشاركتهم في تقييمات الإيسا الداخلية.
  • Tal cuestionario de control está en consonancia con la opinión del Equipo de que en la actualidad los cuestionarios concretos son más útiles que los informes de carácter general, como los que dispone el Consejo de Seguridad en su resolución 1455 (2003).
    تتوافق فكرة هذه القائمة المرجعية مع ما تراه اللجنة من أن الاستبيانات الموجهة تنطوي في الوقت الراهن على فائدة أكبر من الفائدة المحققة من طلب تقارير عامة موسعة من جميع الدول، مثل التقارير المفروض تقديمها بموجب القرار 1455 (2003).
  • En diciembre de 2004 y enero de 2005, Don Quijote sirvió de hipótesis de referencia en las conversaciones con los expertos técnicos y científicos del Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón sobre su posible participación en las evaluaciones internas en curso de la ESA.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2004 وكانون الثاني/يناير 2005، استخدمت فكرة "دون كيخوت" كسيناريو مرجعي للمناقشات التي جرت مع خبراء الجاكسا التقنيين والعلميين بشأن امكانية مشاركتهم في تقييمات الإيسا الداخلية الجارية.
  • Existen considerables ventajas, tanto para los equipos de los países como para las misiones especiales, y para la Secretaría de las Naciones Unidas, en contar con la opción de aprovechar recursos políticos e intelectuales que, si bien ubicados fuera del país, siguen estando en proximidad geográfica, que conocen el país y la subregión y cuya función de buenos oficios tiene posibilidades de éxito.
    فهي تنطوي على مزايا كبيرة، سواء بالنسبة إلى الأفرقة القطرية أو المهام الخاصة، وبالنسبة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، من حيـث توفير خيار الاستعانة بجهـة مرجعيـة سياسية وفكريـة موجودة خارج البلد، ولكنها على مقربة جغرافية وتعرف البلد والمنطقة دون الإقليمية معرفة جيـدة، ومن المحتمل أن تنجـح في دورها فيما يتعلق بـبذل المساعي الحميدة.